花坛花、草花与庭院植物用英语怎么说?
花坛花(Bedding Plant)、草花(Herbaceous Plant)以及庭院植物(Garden Plant),这3个词看似指3类不同的观赏植物,但实际上,它们所表达的意思只有一个,那就是“栽培于室外的,供观赏的,一年生或多年生草本植物”。“花坛花”一词起源于美国东北部,当地居民大多拥有较大的庭院,可以建造苗床,种植草本花卉,因而这类种植在苗床上的花卉被称之为苗床植物(Bedding Plant),在我国又多被译为花坛花;在美国南部,气候温暖,很多在美国东北部需两年生长期的苗床植物,往往一年内就可以完成生活史,被称为一年生植物。在欧洲,同样还是这些植物,因当地居民往往没有宽敞的庭院,只是摆放在窗台上,被称为“窗户植物(Window Plant)”,种植在花园中的则被称为“花园植物(Garden Plant)”。在英伦三岛,这些植物又有了新的名称,被称为“草花(Herbaceous Plant) ”。由此可见,以上3个词,其实指的都是一类植物,也就是我们习惯上讲的草花。需要指出的是,草花在传统上常常不包括多年生植物,但近年来,多年生植物也渐渐被纳入了这个范围。另外,在不同的地区,草花的概念也有所不同,比如在欧洲南部,仙客来可以用来作为栽植在花坛中的草花;而在日本,仙客来价格昂贵,只能被作为盆花。
不管怎么说,如果用中文来称呼这类花卉,最为合适表达方式大概应该算是“草花”了。
草花通常包括三大类:一年生植物、二年生植物和多年生植物。由于育种技术的进步和各地的气候差异,一年生和二年生花卉区别已不明显。在实际栽培中,一年生花卉与二年生花卉往往统称为一年生花卉,或者二年生花卉作一年生栽培,甚至少数多年生花卉也被用来作为一年生草花。